Hanlons rakkniv;
En parafras på Ockhams berömda skäggskärare, som lyder:
”Never attribute to malice that which can be
adequately explained by stupidity.”
I dag, i högsta grad applicerbart på Statsministerns
statistiska saltomortaler gällande ”etniska svenskar mitt i livet”
och begreppet massarbetslöshet.
Citatet här ovan, kan användas såsom räddningsplanka
för utbrända politiker med en faiblesse för
hoppegrodor i TT-sammanhang.
Eller blott ses som ett trolleritrick:
- Groda blir kråka blir pudel.
Häpp!
Under gårdagens velocipedutfärd,
vid pass solens sista? stråle, i det att jag
passerar Logistiskt Centrums
gul/svart-kolorerade monstermaskiner,
infinner sig plötsligen, en känsla av att:
Det är till Katrineholm elefanterna
går, då andedräkten flyktar.
Kanhända att jag låter mig luras?
Stendamm, svår törst och motljus
i kombination…
…är en ”Tricky business”!
I doubt it. (double positive equaling a negative.)
1st person:
”The United States went into Iraq to establish
democracy and promote freedom.”
2nd person:
”Yeah, right.”
(Urban Dictionary)
Kontemporär överförd bemärkelse:
”Den norske massmördaren
Anders Behring Breivik har givit sina
försvarare instruktioner att hävda nödvärnsrätten
som motiv för terrorhandlingarna den 22 juli i fjol.”
(SVT Text 2012 04 13)
… Nödvärn?
- Yeah, right!
Jag erkänner:
Det finns ett visst mått av humor
i KattneKurrens lansering av sin
sjunde blogg.
Humorn infaller i och med dopet av den sjunde:
”Mänskliga bloggen”, som den benämns,
borde ju betyda något – i relation till/för
de övriga sex Kurirenbloggarna.
Nåväl: Inhumant roligt, är det.
Och väldigt mänskligt !
Häromdagen, på långpromenad;
passerar, helt ofrivilligt, en skylt,
vingligt uppmonterad ovanför en källarlokal.
Skylten i fråga är, mellan tummen och pekfingret,
2 meter bred och 1 meter hög.
Med svart text, fyndigt typograferad mot
helvit bakgrund, har någon skrivit:
REPTILFÖRENINGEN
Långsamt vandrar jag så hemåt,
grubblar på ordet jag just läst.
-Varför inte partisymbolen?
tänker jag, i det att påskens vindar
viner över nejden.
En dag som denna;
Firad till minnet av en
utdragen avrättning,
gäller det att finna de
rätta orden.
Tror att jag drar till med:
””Life is pain, Your Highness.
- Anyone who says differently
is selling something.”
Cary Elwes (Westley), THE PRINCESS BRIDE, 1987
”Politiskt korrekt”:
Invektiv ämnat för person som sakligt,
vederlägger Sverigedemokratiska floskler;
Se även:
1:”Multikulti,
2: Landsförrädare.
3: Muslimkramare
4: Sjuklövern








